Observation et identification d'avion /
Airplane Watching and Recognition- Canadair / Bombardier CL-215, CL-215T & CL-415 -
|
|
À l'Aéroport international Jean-Lesage de Québec, des avions pompiers attendent le retour du printemps et la saison des incendies de forêts. Parmi les CL-415 de facture plus récente, se cache un "vieux" CL-215. L'avez-vous trouvé? À droite, deux autres CL-415. Malgré que le CL-215 (et sa version plus récente le CL-415) soit le premier avion conçu et prévu pour la lutte contre les feux de fôrets, certains pays l'utilisent aussi en configuration de recherche et sauvetage vu sa capacité amphibie. |
At Québec City's Jean-Lesage International Airport (left) , water bombers await spring and the return of forest fire season. Amongst the CL-415 is an "old" CL-215. Found it yet? Two other CL-415 are seen above. Although the CL-215 (and it's younger brother the CL-415) was the first plane designed and planned from the beginning to fight forest fires, some countries have ordered this amphibious plane in Search & Rescue (S&R) configuration. |
|
|
Le CL-215 est doté de moteur à pistons en étoiles. Avec ses hélices à trois pales et ses nacelles cylindriques, il se distingue du CL-415 doté de turbopropulseurs avec hélices à quatre pales et à pas variable. | The CL-215 is mounted with radial (piston) engines. The cylindrical engine casing and the three-bladed propellers distinguishes it from the CL-415 fitted with four-bladed propellers on turboprops. |
|
|
Le CL-215 a un empennage simple avec stabilisateurs à mi-hauteur dans la dérive. Celui du CL-415 se distingue aisément par l'ajout d'éléments comme ce cône et les ailettes montées au mileu des stabilisateurs. | The CL-215 has a simple fin-mounted tail unit. That of the CL-415 is easely recognized by the added cone and double winglets mounted on the tail planes. |
|
|
|
|
L'ajout d'ailettes au bout des ailes principales distingue aussi le CL-415 du CL-215. | The added upward winglets at the tip of the main wings also distinguishes the CL-415 from the CL-215. |
|
|
Le moteur à piston Pratt & Whitney R-2800 du CL-215 comparé au turbopropulseur PW123AF du CL-415. | The Pratt & Whitney R-2800 piston engines of the CL-215 compared to the CL-415's PW123AF turboprop. |
|
|
On peut noter l'ajout d'éléments de stabilisation sur le CL-415 à droite (CL-215 à gauche). | The added stabilization elements can be seen on the CL-415 on the right (CL-215 on the left). |
Le train avant s'escamote complètement dans la coque. Le train principal quant à lui se rétracte et la roue se positionne contre le côté de la coque. Les réservoirs peuvent contenir environ 5 400 litres d'eau qui sont largués avec précision sur la cible par l'ouverture de portes sous la coque. Le remplissage se fait alors que l'avion ne fait d'effleurer la surface de l'eau. Contrairement à d'autres avions amphibies (comme le vieux Canso) qui devaient s'arrêter pour pomper l'eau dans ses soites, les "Canadair" sont dotés de deux trappes escamotables qui écopent l'eau pendant que l'avion conserve une bonne vitesse. Ceci lui permet de retourner rapidement sur les lieux de l'incendie, augmente la quantité d'eau livrée et explique en bonne partie son efficacité. La surcharge est évitée grâce à une ouverture permettant au trop plein de s'échapper. Cette ouverture rectangulaire est située sur le côté de l'avion, juste en avant du train principal. |
|
|
The front landing gear completely disappears in the hull while the main gear retracts and the wheels come to rest on the side of the hull. The reservoirs can contain up to 5 400 liters of water precision dropped on target from doors opened in the bottom of the hull. Filling is made by skimming on the water surface. Other firefighting seaplanes must stop and pump water in. The "Canadair" is equipped with retractable inlets which scoop water in while the plane maintains adequate speed. This permits it to return to the fire scene quickly, thus augmenting the quantity of water delivered and explains its effectiveness. Overfilling is prevented by an overflow opening which can be seen (in the picture on the left) as a rectangular opening on the side of the plane, just in front of the main gear |
Les CL-215 et CL-415 sont des avions robustes. La conception de l'appareil a été faite en misant sur la simplicité et la fiabilité de même que sur la facilité de la maintenance. Construits à montréal, on retrouve ces avions au Canada, en France, en Italie, en Espagne, en Grèce, en Thaïlande, aux États-Unis (Caroline du Nord). | The CL-215 and CL-415 are robust planes. They were built with simplicity, dependability and ease of maintenance in mind. Built in Montreal, these planes now fly in Canada, France, Italy, Spain, Greece, Thailand, USA (North Carolina). |
Certains avions sur cette page sont des CL-215T c'est à dire des CL-215 transformés et équippés de turbopropulseurs et des ajouts aérodynamiques retrouvés sur les nouveaux CL-415. Le Gouvernement du Québec (2), comme celui de l'Espagne (17), a transformé une certaine partie de sa flotte de CL-215 en CL-215T. Grâce à un visiteur comme vous, j'ai pu savoir que :
|
Some of the planes on this page are CL-215T, that is : retrofitted CL-215 modified to CL-415 standards with new turboprops and winglets. The Québec (2) government and Spain (17) transformed some of their CL-215 fleet as CL-215T. Thanks to a visitor like you, I got the following information :
|
Merci aussi à Cédric S. de France et Martin Rousseau pour leurs commentaires qui ont permis une mise à jour de cette page.
thanks also to Cédric S. from France and Martin Rousseau for their comments which prompted an update of this page.
Texte / Text : Jean-Pierre Bonin © 2000-2001
You remember a few characteristics of the plane but can't remember the name?
Try this visual guide. I hope it will help you.Click on the drawings to go to the visual identification guide.
À propos de l'auteur/ About the author Production et conception du site, textes, photographies et illustrations : Jean-Pierre Bonin © 1999-2000-2001 Si vous utilisez mes images ou mes photos,
SVP envoyez moi l'adresse du site par courriel. If you use my pictures or illustrations, please
send me your web page address by e-mail.
|